В апреле в образовательном пространстве Артека состоялась практическая конференция по обмену педагогическим опытом «НОВАЯ ШКОЛА «АРТЕКА».
Художник-иллюстратор студии Алина Медведева продемонстрировала методическую разработку центра РОСИЗО «Постановка учебной задачи с помощью изобразительного искусства?». Был подготовлен и проведен целый спектр уроков, а точнее их демо-версии, демонстрирующие возможности партнерского взаимодействии и возможности изобразительного искусства на любых школьных уроках.
Существует некий стереотип, что, вплетая ИЗО в свои уроки, мы не занимаемся предметно, «отвлекаемся». У тех же, кто стереотип преодолел, возникает вопрос, а как же все-таки применить ИЗО в своем предмете, как связать с наукой (особенно если эта наука точная).
Поэтому на мастер-классе, разработанном совместно с РОСИЗО, участникам было предложено почувствовать себя в роли юных исследователей 4 совершенно разных предметов: литературы, английского языка, биологии и географии. А. Медведева: «Имея минимальный временный и человеческий ресурс, мы продемонстрировали урок на примере лишь четырех предметов, но их может быть огромное количество».
На встрече участникам было предложены цитаты из произведения Л. Кэррола «Алиса в стране чудес», связанные с каким-то из названных школьных предметов. Этот принцип и помог объединиться в рабочие группы. Затем каждая группа получила задание, итог которого — творческий продукт, посвященный произведению Льюиса Кэролла. Так, географам предстояло создать travel-book, посвященный английским традициям времен Кэролла (чаепитие, купание, игра в крокет и т.д.). Англичане должны были выбрать из предложенных любимый кэролловский каламбур и создать открытку с иллюстрацией к нему. Биологам необходимо было создать ботанический скетчбук, где бы рассказывалось о зверях или растениях, «населявших» Страну чудес. Ну а литераторам поручено было создать костюмы для кэролловских персонажей.
Хитрость состояла в том, что ИЗО здесь выступило красивой оберткой для пилюли в виде образовательной задачи. Потому что для того, чтобы все это сделать, участникам пришлось внимательно изучить текст оригинала, найти в интернете соответствующие фактические материалы, чтобы погрузиться в предмет и понять бытовой контекст, понять суть оригинального текста и закономерности в переводе (как именно переводить, не теряя смысла, но и не повторяя буквально), нужно было задуматься над стилем автора и т.д. и т.п.
Для творчества студией РОСИЗО были предоставлены фото, видео презентации, отрывки из кинофильмов, методические альбомы по истории моды, рисунка, иллюстрации и конечно многочисленные художественные материалы для живописи, графики, коллажа и т.д.
В завершении творческо-исследовательского процесса участники конференции представили свои творческие результаты. Географы открыли и изобразили особенности купания в викторианской Англии и то, какие такие «кабинки для купания» имела в виду Алиса. Биологи изучили происхождение грифона, англичане проанализировали каламбур Кэролла о перчоностях, горчице и прочей снеди, а литераторы изучили историю моды и взаимосвязь между характером персонажа и культурно-эстетическим наполнением эпохи. И все с удивлением отметили, что ИЗО, оказывается, может быть не только самостоятельной целью, но и средством в достижении целей других предметов.
КОММЕНТАРИИ